咱家
[zá jiā]
I
⇒ 某人 老夫 鄙人 俺 吾 余 予 老子 晚生 姑奶奶 寡人 小的 阿拉 不材 朕 窃 不才 小婿 卬 老汉 伲 我 本人 弟 但愿 工字钢 吧 老姥 即 喔 人家 工字梁
me
⇒ 我 本人 余 予 姑奶奶 阿拉 不材 朕 不才 卬 歹势 我这个人 对不住 失礼 老姥 对不起 人家 借过 小人 劳驾 兄弟 救命 借光 得罪 侬 麿 哀家 不佞 小子 不自由,毋宁死 哪里哪里 算你狠
my
⇒ 拙 吾 啊 舍 伲 唷 word 贱 家 我 敝 阿拉 下情 家公 先 好家伙 小儿 拙荆 先君 天呀 小女 家慈 我这儿 外子 你个头 寒荆 呵 管见 家严 家姊 个头
(often used in early vernacular literature)
咱家
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
咱家
[zán jiā]
I
⇒ 某人 老夫 鄙人 俺 吾 余 予 老子 晚生 姑奶奶 寡人 小的 阿拉 不材 朕 窃 不才 小婿 卬 老汉 伲 我 本人 弟 但愿 工字钢 吧 老姥 即 喔 人家 工字梁
me
⇒ 我 本人 余 予 姑奶奶 阿拉 不材 朕 不才 卬 歹势 我这个人 对不住 失礼 老姥 对不起 人家 借过 小人 劳驾 兄弟 救命 借光 得罪 侬 麿 哀家 不佞 小子 不自由,毋宁死 哪里哪里 算你狠
we
⇒ 阿拉 我人 你我 伲 我们 我等 朕 咱 我辈 吾人 吾等 我方 我曹 吾辈 大伙 咱们 诚邀 来日方长 再会 洗耳恭听 又来了 何乐而不为 依然如故 不题 招财 招财进宝 大驾光临 久违 长命富贵 只欠东风 十六字诀 面目一新
my home
⇒ 寒舍 舍下 下家
our house
⇒ 老少无欺 童叟无欺
[zán jiā]
I
⇒ 某人 老夫 鄙人 俺 吾 余 予 老子 晚生 姑奶奶 寡人 小的 阿拉 不材 朕 窃 不才 小婿 卬 老汉 伲 我 本人 弟 但愿 工字钢 吧 老姥 即 喔 人家 工字梁
me
⇒ 我 本人 余 予 姑奶奶 阿拉 不材 朕 不才 卬 歹势 我这个人 对不住 失礼 老姥 对不起 人家 借过 小人 劳驾 兄弟 救命 借光 得罪 侬 麿 哀家 不佞 小子 不自由,毋宁死 哪里哪里 算你狠
we
⇒ 阿拉 我人 你我 伲 我们 我等 朕 咱 我辈 吾人 吾等 我方 我曹 吾辈 大伙 咱们 诚邀 来日方长 再会 洗耳恭听 又来了 何乐而不为 依然如故 不题 招财 招财进宝 大驾光临 久违 长命富贵 只欠东风 十六字诀 面目一新
my home
⇒ 寒舍 舍下 下家
our house
⇒ 老少无欺 童叟无欺
简体中文>英语, CC-CEDICT
咱家
zájiā
代 I; me [often in the early vernacular]
zájiā
代 I; me [often in the early vernacular]
- 简体中文>英语, 汉英词典
咱家
zájiā
代 I ; me [often used in the early vernacular]
zájiā
代 I ; me [often used in the early vernacular]
- 简体中文>英语, 汉英大词典