糟踐 糟践
[zāo jian]
to waste
⇒ 靡费 抛费 贻误 花掉 浪费 糟蹋 耗费 旷废 枉费 糜 白费 嘥 耗 旷费 旷 靡 耗损 屈才 消瘦 荒废 混日子 废时 乱花 耽误 磨叽 拖磨 跎 磨 费口舌 费唇舌 荒弃 抓紧时间
to spoil
⇒ 搅和 惯坏 娇惯 弄糟 糟蹋 惯养 娇宠 惯 娇纵 弄坏 残 搞砸 溺爱 腐坏 軭 宠溺 溺 宠坏 宠 扫兴 大杀风景 煞风景 倒胃口 毁容 拔苗助长 成事不足,败事有余 功亏一篑
to destroy
⇒ 残 偾 毁灭 销毁 毁掉 打掉 毁 戳破 殚残 攋 剿 摧 灭亡 砸毁 破 吃 破坏 捣毁 毁除 损毁 打垮 摧毁 沮 玉石俱焚 清拆户 歼击 焚毁 撞烂 自毁 炸毁 击毁
to insult grievously
糟践
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
- 简体中文>英语, 汉英词典
糟践
zāo·jiɑn糟蹋 {spoil; lay waste to; ruin; waste; befool; trample on; insult}:
- 别~粮食 {Don't waste grain.}
- 说话可不要随便~人。 {Don't casually insult people when you speak.}
zāo·jiɑn糟蹋 {spoil; lay waste to; ruin; waste; befool; trample on; insult}:
- 别~粮食 {Don't waste grain.}
- 说话可不要随便~人。 {Don't casually insult people when you speak.}
简体中文>英语, 现代汉语词典
糟践
zāojian
<方>
动 waste; ruin; spoil
- 别糟践粮食。 Don't waste grain.
动 insult; trample on; ravage
- 糟践人 insult sb
- 说话可别糟践人。 Keep from using insulting language.
动 violate (a woman); rape
- 他糟践了那个姑娘。 He raped that girl.
zāojian
<方>
动 waste; ruin; spoil
- 别糟践粮食。 Don't waste grain.
动 insult; trample on; ravage
- 糟践人 insult sb
- 说话可别糟践人。 Keep from using insulting language.
动 violate (a woman); rape
- 他糟践了那个姑娘。 He raped that girl.
- 简体中文>英语, 汉英大词典