所以
[suǒ yǐ]
therefore
⇒ 乃 用 于是乎 爰 是故 因而 故而 是以 故此 故 近便 三十而立 等因奉此 还乡女
as a result
⇒ 因此 因而 此际 于是 到头来 结果 由于 落落寡交 相沿成习 碰撞造山 力挫 脑满肠肥 跌破 罚酒 居功自傲 追尾 复读 五劳七伤
so
⇒ 一般般 一般 不温不火 马马虎虎 云云 某某 厮 是故 乃 也就是说 是以 偌 如斯 这样 这样子 合着 何其 然 好 尔 如此 那么 咁 甚至 甚而至于 甚或 那厮 甚且 足以 甚而 这厮 不过尔尔
the reason why
⇒ 所以然 之所以
所以
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
所以
suŏyĭ
I 连
1 [introducing a clause of result, preceded by a clause of reason or cause with or without an introductory 因为 or 由于] as a result; so; therefore:
- 天太冷,所以我不去了。 It's too cold, so I'm not going.
- 因为熊猫是珍稀动物,所以要尽一切努力保护它。 Pandas are very rare; therefore we should do our best to protect them.
2 [between the subject and the predicate of a clause of result, followed by a clause of reason or cause introduced by 是因为 or 是由于] the reason why:
- 我们(之)所以没有去,是因为我们得到通知太晚了。 The reason why we didn't go was that we were notified too late.
3 [in the pattern 是…所以 …的原因, preceded by a clause of reason or cause] that's why:
- 我和他在一起工作过两三年,这就是我所以对他比较熟悉的原因。 He and I have worked together for a couple of years. That's why I know him pretty well.
4 〈口〉 that's just the reason; that's just the point:
- 所以呀,要不我怎么会这么说呢? That's just the point; otherwise I wouldn't have said it.
II 名 〈书〉 [in certain set phrases as the object of the verb, to refer to sth. indefinite but understood]:
- 不明所以 not know why it is so
suŏyĭ
I 连
1 [introducing a clause of result, preceded by a clause of reason or cause with or without an introductory 因为 or 由于] as a result; so; therefore:
- 天太冷,所以我不去了。 It's too cold, so I'm not going.
- 因为熊猫是珍稀动物,所以要尽一切努力保护它。 Pandas are very rare; therefore we should do our best to protect them.
2 [between the subject and the predicate of a clause of result, followed by a clause of reason or cause introduced by 是因为 or 是由于] the reason why:
- 我们(之)所以没有去,是因为我们得到通知太晚了。 The reason why we didn't go was that we were notified too late.
3 [in the pattern 是…所以 …的原因, preceded by a clause of reason or cause] that's why:
- 我和他在一起工作过两三年,这就是我所以对他比较熟悉的原因。 He and I have worked together for a couple of years. That's why I know him pretty well.
4 〈口〉 that's just the reason; that's just the point:
- 所以呀,要不我怎么会这么说呢? That's just the point; otherwise I wouldn't have said it.
II 名 〈书〉 [in certain set phrases as the object of the verb, to refer to sth. indefinite but understood]:
- 不明所以 not know why it is so
- 简体中文>英语, 汉英词典
所以
suǒyǐ
1. 表示因果关系的连词。 {[conj. indicating casuality]}<biaoqian>a)</biaoqian>用在下半句表示结果 {[used to introduce a clause of result, preceded by a clause of reason or cause]}:
- 我和他在一起工作过,~对他比较熟悉。 {I used to work with him so I know him pretty well.}<biaoqian>b)</biaoqian>用在上半句主语和谓语之间,提出需要说明原因的事情,下半句说明原因 {[used between the subject and the predicate of a clause of result, followed by a clause of reason or cause introduced by 是因为shì yīn·wèi or 是由于shì yóuyú]}:
- 我~对他比较熟悉,是因为我和他在一起工作过。 {The reason I know him so well is that we used to work together.}<biaoqian>c)</biaoqian>上半句先说明原因,下半句用‘是…所以…的原因(缘故)’ {[used in the pattern 是 shì… 所以 suǒyǐ… 的原因·de yuányīn (缘故 yuángù) preceded by a clause of reason or cause] ... is the reason; is why ...}:
- 我和他在一起工作过,这就是我~对他比较熟悉的原因。 {He and I used to work together. That's why I know him pretty well.}<biaoqian>d)</biaoqian>‘所以’单独成句,表示‘原因就在这里’ {[used as an independent unit] precisely; that is exactly the point}:
- ~呀,要不然我怎么这么说呢! {Absolutely. Otherwise I wouldn't have said it!}
2. 实在的情由或适宜的举动(限用于固定词组中做宾语) {[used in certain set phrases as the object of the verb, to refer to sth. indefinite but understood]}:
- 忘其~ {be carried away}
- 不知~。 {not know why it is so}
suǒyǐ
1. 表示因果关系的连词。 {[conj. indicating casuality]}<biaoqian>a)</biaoqian>用在下半句表示结果 {[used to introduce a clause of result, preceded by a clause of reason or cause]}:
- 我和他在一起工作过,~对他比较熟悉。 {I used to work with him so I know him pretty well.}<biaoqian>b)</biaoqian>用在上半句主语和谓语之间,提出需要说明原因的事情,下半句说明原因 {[used between the subject and the predicate of a clause of result, followed by a clause of reason or cause introduced by 是因为shì yīn·wèi or 是由于shì yóuyú]}:
- 我~对他比较熟悉,是因为我和他在一起工作过。 {The reason I know him so well is that we used to work together.}<biaoqian>c)</biaoqian>上半句先说明原因,下半句用‘是…所以…的原因(缘故)’ {[used in the pattern 是 shì… 所以 suǒyǐ… 的原因·de yuányīn (缘故 yuángù) preceded by a clause of reason or cause] ... is the reason; is why ...}:
- 我和他在一起工作过,这就是我~对他比较熟悉的原因。 {He and I used to work together. That's why I know him pretty well.}<biaoqian>d)</biaoqian>‘所以’单独成句,表示‘原因就在这里’ {[used as an independent unit] precisely; that is exactly the point}:
- ~呀,要不然我怎么这么说呢! {Absolutely. Otherwise I wouldn't have said it!}
2. 实在的情由或适宜的举动(限用于固定词组中做宾语) {[used in certain set phrases as the object of the verb, to refer to sth. indefinite but understood]}:
- 忘其~ {be carried away}
- 不知~。 {not know why it is so}
简体中文>英语, 现代汉语词典
所以
suǒyǐ
连
suǒyǐ
连
[used to introduce a clause of result, preceded by a clause of reason/cause, often in the structure因为…所以…] so; therefore; as a result
- 他是一个恐怖分子,所以,遭到所有人的谴责。 He is a terrorist; therefore, he is condemned by all.
- 因为找不到你,所以我走了。 I couldn't find you so I left.
- 他是一个恐怖分子,所以,遭到所有人的谴责。 He is a terrorist; therefore, he is condemned by all.
- 因为找不到你,所以我走了。 I couldn't find you so I left.
[used between the subject and the predicate of a clause of result, followed by a clause of reason/cause introduced by是因为/由于]the reason why
- 我今天上班所以迟到,是因为我的表今早停了。 The reason why I was late for work today was that my watch stopped this morning.
- 我今天上班所以迟到,是因为我的表今早停了。 The reason why I was late for work today was that my watch stopped this morning.
[used in the pattern是…所以…的原因,preceded by a clause of reason/cause] that's why
- 他在美国待了四年,这就是他所以英语讲得如此流利的原因。 He stayed in America for four years. That's why he speaks English so fluently.
名 real/true situation; real/true reason
另见:不知所以忘乎所以
- 他在美国待了四年,这就是他所以英语讲得如此流利的原因。 He stayed in America for four years. That's why he speaks English so fluently.
[used together with such words as呀and嘛, indicating the reason/cause] that's just the reason; that's just the point
- 所以呀,要不我就不请你啦。 That's just the point. Otherwise I would have not invited you.
- 所以呀,要不我就不请你啦。 That's just the point. Otherwise I would have not invited you.
名 real/true situation; real/true reason
另见:不知所以忘乎所以
所以然
suǒyǐrán
名 reason; the whys and the wherefores
- 看不出个所以然 not be able to see the whys and wherefores (of)
- 知其然不知其所以然 know the how but not the why; know what it is but not know why it is so
- 他滔滔不绝地讲了几个小时,但对主题也没说出个所以然来。 He burbled on for hours but made you none the wiser about the topic.
suǒyǐrán
名 reason; the whys and the wherefores
- 看不出个所以然 not be able to see the whys and wherefores (of)
- 知其然不知其所以然 know the how but not the why; know what it is but not know why it is so
- 他滔滔不绝地讲了几个小时,但对主题也没说出个所以然来。 He burbled on for hours but made you none the wiser about the topic.
- 简体中文>英语, 汉英大词典
所以
/suǒyǐ/
forasmuch; so; so that; therefore
/suǒyǐ/
forasmuch; so; so that; therefore
简体中文>英语, 简明汉英词典
所以
suǒ yǐ
therefore,副词,是表示因果关系(causal consequence)的最为规范的用语,用来翻译汉语中的连词“所以”,而且“所以”常与前一句中的“因为”、“由于”连用,说明原因和理由。要注意用“所以”的是主句,而从句中的“因为”可以不译。
- 因为熊猫是稀有动物,所以要尽一切努力去保护。 Pandas are a very rare animal and therefore we should do our best to protect them.
- 由于老板不在,所以她把钱交给了我。 The boss was absent and therefore she gave the money to me.正因为前一句中的“因为”、“由于”只起呼应作用,可以不译。故在现代汉语中大都很少使用。
- 他的腿断了,所以没有打比赛。 He broke his leg and therefore he didn't play in the game.
- 瞧窗外那些人!他们都打起了雨伞,所以一定是下雨了。 Look at those people outside the window! They have their umbrellas up and therefore it must be raining.但有时为了强调原因,可以译初“因为”(because),而不译“所以”(therefore),这时的because应重读。
- 因为他干活很仔细,所以连续6年不出废品。 Because he works very carefully, he has not produced a reject in the last six years.
so,跟therefore不同,是一个表示因果关系的连词,而且没有那么严密的推理,常用于简洁的日常会话。
- 因为我急着要走,所以来不及通知你了。 I was in a hurry to leave, so I didn't let you know.
- 因为我突然想起你是要给我出主意的人,所以我急着来找你了。 It occurred to me that you were the man to advise me, so I have hurried to you now.
- 他要我干,所以我干了。 He wanted me to do it, so I did it.
- 你不听,所以我不说了。 You aren't listening, so I'll shut up.
accordingly, consequently,与therefore 样,都是表示因果关系的副词,但一般都用在散文、论文、叙述文中,有“顺理成章”的意思。
- 他病得不能再呆在学校了,所以我们把他送回了家。 He was too sick at school, accordingly we sent him home.
- 我被告知要讲得简短,所以我草草结束了讲话。 I was told to speak briefly, accordingly I cut short my remarks.
- 雨很大,所以田地都被淹了。 The rain was heavy, consequently the land was flooded.
- 他是个很受欢迎的候选人,所以肯定会当选。 He is the popular candidate, consequently he is sure to be elected.
the reason why…that,以上几个词都是先说原因,后说结果。但这个词却是先说结果,后说理由以突出原因。可与汉语“…之所以…是因为…”的格式对应,往往用于书面。
- 我们之所以没有去是因为我们得到通知太晚了。 The reason why we didn't go was that we were notified too late.
- 我之所以对他比较熟悉,是因为我和他在一起工作过两年。 The reason why I know him pretty well is that he and I have worked together for a couple of years.
- 中国革命之所以取得胜利,主要是因为有正确的理论指导。 The reason why the Chinese revolution was successful was that it was guided by a correct theory.
“之所以”除了先说结果,后说理由之外,还可用来推理。这时一般都用It诫一that,一这样的句型。
- 诗之所以为诗,在乎意境,不在乎辞藻。 It is the mood and atmosphere, not poetic diction, that makes poetry what it is.
- 大学之所以为大学,不在大楼,而在大师也。 It is the great masters, not tall buildings, that make a university real.
“所以”除了用作虚词外,还可用作实词。
- 所以呀,要不我怎么会这么说呢? That's just the point. Otherwise I wouldn't have said it.
- 不要因为胜利而忘乎所以。 Don't get swollen-headed because of victory.
- 你是忘乎所以了吧? Are you forgetting yourself?
- 他高兴得忘乎所以了。 He became delirious with joy.
- 他被自己的成就弄得忘乎所以了。 He was carried away by his achievements.
- 收到他的绝命书,我们简直不知所以了。 Having received his suicide note, we simply did not know why it was so.
suǒ yǐ
therefore,副词,是表示因果关系(causal consequence)的最为规范的用语,用来翻译汉语中的连词“所以”,而且“所以”常与前一句中的“因为”、“由于”连用,说明原因和理由。要注意用“所以”的是主句,而从句中的“因为”可以不译。
- 因为熊猫是稀有动物,所以要尽一切努力去保护。 Pandas are a very rare animal and therefore we should do our best to protect them.
- 由于老板不在,所以她把钱交给了我。 The boss was absent and therefore she gave the money to me.正因为前一句中的“因为”、“由于”只起呼应作用,可以不译。故在现代汉语中大都很少使用。
- 他的腿断了,所以没有打比赛。 He broke his leg and therefore he didn't play in the game.
- 瞧窗外那些人!他们都打起了雨伞,所以一定是下雨了。 Look at those people outside the window! They have their umbrellas up and therefore it must be raining.但有时为了强调原因,可以译初“因为”(because),而不译“所以”(therefore),这时的because应重读。
- 因为他干活很仔细,所以连续6年不出废品。 Because he works very carefully, he has not produced a reject in the last six years.
so,跟therefore不同,是一个表示因果关系的连词,而且没有那么严密的推理,常用于简洁的日常会话。
- 因为我急着要走,所以来不及通知你了。 I was in a hurry to leave, so I didn't let you know.
- 因为我突然想起你是要给我出主意的人,所以我急着来找你了。 It occurred to me that you were the man to advise me, so I have hurried to you now.
- 他要我干,所以我干了。 He wanted me to do it, so I did it.
- 你不听,所以我不说了。 You aren't listening, so I'll shut up.
accordingly, consequently,与therefore 样,都是表示因果关系的副词,但一般都用在散文、论文、叙述文中,有“顺理成章”的意思。
- 他病得不能再呆在学校了,所以我们把他送回了家。 He was too sick at school, accordingly we sent him home.
- 我被告知要讲得简短,所以我草草结束了讲话。 I was told to speak briefly, accordingly I cut short my remarks.
- 雨很大,所以田地都被淹了。 The rain was heavy, consequently the land was flooded.
- 他是个很受欢迎的候选人,所以肯定会当选。 He is the popular candidate, consequently he is sure to be elected.
the reason why…that,以上几个词都是先说原因,后说结果。但这个词却是先说结果,后说理由以突出原因。可与汉语“…之所以…是因为…”的格式对应,往往用于书面。
- 我们之所以没有去是因为我们得到通知太晚了。 The reason why we didn't go was that we were notified too late.
- 我之所以对他比较熟悉,是因为我和他在一起工作过两年。 The reason why I know him pretty well is that he and I have worked together for a couple of years.
- 中国革命之所以取得胜利,主要是因为有正确的理论指导。 The reason why the Chinese revolution was successful was that it was guided by a correct theory.
“之所以”除了先说结果,后说理由之外,还可用来推理。这时一般都用It诫一that,一这样的句型。
- 诗之所以为诗,在乎意境,不在乎辞藻。 It is the mood and atmosphere, not poetic diction, that makes poetry what it is.
- 大学之所以为大学,不在大楼,而在大师也。 It is the great masters, not tall buildings, that make a university real.
“所以”除了用作虚词外,还可用作实词。
- 所以呀,要不我怎么会这么说呢? That's just the point. Otherwise I wouldn't have said it.
- 不要因为胜利而忘乎所以。 Don't get swollen-headed because of victory.
- 你是忘乎所以了吧? Are you forgetting yourself?
- 他高兴得忘乎所以了。 He became delirious with joy.
- 他被自己的成就弄得忘乎所以了。 He was carried away by his achievements.
- 收到他的绝命书,我们简直不知所以了。 Having received his suicide note, we simply did not know why it was so.
- 简体中文>英语, 汉英翻译大辞典