於是 于是
[yúshì]
thereupon; as a result; consequently; thus; hence
⇒ 乃 立刻 爰 随之 遂 叵 所以 因此 因而 此际 到头来 结果 由于 落落寡交 相沿成习 碰撞造山 力挫 脑满肠肥 跌破 罚酒 居功自傲 追尾 复读 五劳七伤 致 是故 是以 这么样 然 以此 从而 尔 且说 这样一来 这么着 乃尔 如是 就此 也就是说 俾利 如此这般 绕膝承欢 一字之师 早知今日何必当初 么 故 用 后日 故称 君子远庖厨
于是
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
于是
yúshì
(also 于是乎 〈书〉) 连 accordingly; so; then; thereupon; hence; as a result
yúshì
(also 于是乎 〈书〉) 连 accordingly; so; then; thereupon; hence; as a result
- 简体中文>英语, 汉英词典
于是
yúshì
〈连词<posen>conj.</posen>〉表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的 {[indicating that the latter immediately follows the former, and that the latter is oft. led to by the former] so; then; thereupon; hence}:
- 大家一鼓励,我~恢复了信心。 {With your encouragement, I've regained my confidence.}也说 also: 于是乎 {yúshìhū}。
yúshì
〈连词<posen>conj.</posen>〉表示后一事紧接着前一事,后一事往往是由前一事引起的 {[indicating that the latter immediately follows the former, and that the latter is oft. led to by the former] so; then; thereupon; hence}:
- 大家一鼓励,我~恢复了信心。 {With your encouragement, I've regained my confidence.}也说 also: 于是乎 {yúshìhū}。
简体中文>英语, 现代汉语词典
于是
yúshì
连 so; then; hence; consequently; thereupon; subsequently
- 大家一鼓励,我于是恢复了信心。 Everybody encouraged me, so I regained confidence.
yúshì
连 so; then; hence; consequently; thereupon; subsequently
- 大家一鼓励,我于是恢复了信心。 Everybody encouraged me, so I regained confidence.
于是乎
yúshìhū
yúshìhū
- 简体中文>英语, 汉英大词典
于是
/yúshì/
and then; thereupon; therewith; therewithal; upon that; whereupon
/yúshì/
and then; thereupon; therewith; therewithal; upon that; whereupon
简体中文>英语, 简明汉英词典
于是
yú shì
“于是”有“因此”的意思,一般用在后一分句的句首,表示前后两件事密切相连。前一分句说明原因或理由,后一分句得出结果或结论。翻译时大致有以下几种处理方式。
result, as the (a) result,表示由于上文中的原因从而只强调后面的结果。
- 他不相信别人干的活,于是累垮了自己。 He didn't trust anyone to work on the job. The result was that he tired himself out with backbreaking.
- 太阳的辐射能照射到地球上变成了热能,于是地球就暖和了。 When the radiant energy of the sun falls on the earth it is changed into heat energy, and as a result the earth is warmed.
so…that…,用来连接前一分句的原因和后一分句的结果,因此强调的是前因后果。
- 我的手开始抖得厉害,于是他问我怎么了。 My hands began shaking so much that he asked me what was the matter.
- 他篮球打得那么好,于是在比赛结束时大家都向他欢呼。 He played basketball so well that everybody cheered him at the end of the game.so还可以单独使用,但只说明后面的结果,而且语气比较随便。
- 那天天气晴朗,于是我们就出发了。 The day was fine and so we set out.
- 周围似乎没人,于是我就进去了。 Nobody seemed about, so I went in.
thus,用来解释前面的原因带来后面的结果。
- 几个月来一直没有下雨,于是庄稼有可能遭灾。 There has been no rain for months. Thus the crops are likely to suffer.
- 成本上升,于是物价也得上涨。 Costs are up. Thus prices must rise.
hence,词义与thus相同,但为书面用语,故语气比thus正式。
- 由于城市建在汉水的河口,于是就有了汉口这个名字。 The city was built at the mouth of the Hanshui River, hence the name of Hankou.
- 我3岁的儿子找到了一桶漆,于是墙上都是各式各样的符号。 My three-year-old son found a pot of paint, hence all the marks on the wall.
then, 常用来表示逻辑推理的结果,主谓往往颠倒。
- 他很不注意身体,于是有一天病倒了。 He paid poor attention to health. Then came the day when he was down with illness.
- 阶级矛盾转化成对抗性矛盾,于是开创了革命的新纪元。 The class contradictions turned into antagonistic ones. Then opened a new epoch of revolution.
accordingly,指自然发展的结果。
- 1971年联合国大会以压倒多数通过了要求恢复我国在联合国的一切合法权利的议案。于是蒋介石集团的代表就从联合国及其所属机构中被驱逐出来。 The General Assembly of the United Nations adopted in 1971 by an overwhelming majority the resolution demanding the restoration of all the lawful rights of China in the United Nations. Accordingly the representatives of the Chiang Kai-shek Clique were expelled from the United Nations and all the organizations related to it.
- 他病得无法工作,于是我们把他送进了医院。 He was too sick to work. Accordingly we sent him to hospital.
thereupon,书面用语,常用于法律、文件、合同等。
- 赃物在其家中寻获,于是他被捕入狱。 The stolen goods were found in his room, thereupon he was arrested and put in jail.
- 国家领导人在台上坐定后,全场掌声雷动。 The state leaders sat down on the rostrum. Thereupon the applause was deafening.
如果上下文对已知的结果十分清楚时,也可以不译。
- 由于那里的矿产资源十分丰富,于是当地人民就把该地建成了一个重要的能源基地。 The local people have built the place into an important base of energy resources because the mineral resources are very rich there.
- 我们听说西安有许多景点和古迹,于是就乘火车去了那里。 Having heard that there are many scenic spots and historic sites in Xi'an, we took a train there.
yú shì
“于是”有“因此”的意思,一般用在后一分句的句首,表示前后两件事密切相连。前一分句说明原因或理由,后一分句得出结果或结论。翻译时大致有以下几种处理方式。
result, as the (a) result,表示由于上文中的原因从而只强调后面的结果。
- 他不相信别人干的活,于是累垮了自己。 He didn't trust anyone to work on the job. The result was that he tired himself out with backbreaking.
- 太阳的辐射能照射到地球上变成了热能,于是地球就暖和了。 When the radiant energy of the sun falls on the earth it is changed into heat energy, and as a result the earth is warmed.
so…that…,用来连接前一分句的原因和后一分句的结果,因此强调的是前因后果。
- 我的手开始抖得厉害,于是他问我怎么了。 My hands began shaking so much that he asked me what was the matter.
- 他篮球打得那么好,于是在比赛结束时大家都向他欢呼。 He played basketball so well that everybody cheered him at the end of the game.so还可以单独使用,但只说明后面的结果,而且语气比较随便。
- 那天天气晴朗,于是我们就出发了。 The day was fine and so we set out.
- 周围似乎没人,于是我就进去了。 Nobody seemed about, so I went in.
thus,用来解释前面的原因带来后面的结果。
- 几个月来一直没有下雨,于是庄稼有可能遭灾。 There has been no rain for months. Thus the crops are likely to suffer.
- 成本上升,于是物价也得上涨。 Costs are up. Thus prices must rise.
hence,词义与thus相同,但为书面用语,故语气比thus正式。
- 由于城市建在汉水的河口,于是就有了汉口这个名字。 The city was built at the mouth of the Hanshui River, hence the name of Hankou.
- 我3岁的儿子找到了一桶漆,于是墙上都是各式各样的符号。 My three-year-old son found a pot of paint, hence all the marks on the wall.
then, 常用来表示逻辑推理的结果,主谓往往颠倒。
- 他很不注意身体,于是有一天病倒了。 He paid poor attention to health. Then came the day when he was down with illness.
- 阶级矛盾转化成对抗性矛盾,于是开创了革命的新纪元。 The class contradictions turned into antagonistic ones. Then opened a new epoch of revolution.
accordingly,指自然发展的结果。
- 1971年联合国大会以压倒多数通过了要求恢复我国在联合国的一切合法权利的议案。于是蒋介石集团的代表就从联合国及其所属机构中被驱逐出来。 The General Assembly of the United Nations adopted in 1971 by an overwhelming majority the resolution demanding the restoration of all the lawful rights of China in the United Nations. Accordingly the representatives of the Chiang Kai-shek Clique were expelled from the United Nations and all the organizations related to it.
- 他病得无法工作,于是我们把他送进了医院。 He was too sick to work. Accordingly we sent him to hospital.
thereupon,书面用语,常用于法律、文件、合同等。
- 赃物在其家中寻获,于是他被捕入狱。 The stolen goods were found in his room, thereupon he was arrested and put in jail.
- 国家领导人在台上坐定后,全场掌声雷动。 The state leaders sat down on the rostrum. Thereupon the applause was deafening.
如果上下文对已知的结果十分清楚时,也可以不译。
- 由于那里的矿产资源十分丰富,于是当地人民就把该地建成了一个重要的能源基地。 The local people have built the place into an important base of energy resources because the mineral resources are very rich there.
- 我们听说西安有许多景点和古迹,于是就乘火车去了那里。 Having heard that there are many scenic spots and historic sites in Xi'an, we took a train there.
- 简体中文>英语, 汉英翻译大辞典