人情

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
人情
[rénqíng]
human emotions
喜怒哀乐
social relationship; friendship
看人下菜碟儿 交谊 情分 交契 联谊 友谊 交情 睦谊 情谊 友情 情同手足 戚谊 八拜之交 金兰之交 莫逆之交 亲如手足 金兰 情逾骨肉 情同骨肉 兰交 深情厚谊 私交 友尽 厚谊 旧好 虚情假意 结纳 抵足而眠 深情厚意 隆情厚谊
favor; a good turn
青眼 青睐 得宠 雨露 恩情 恩惠 欢心 追捧 恩典 恩德 恩膏 赞同 向着 偏爱 偏倚 偏宠 失欢 蒙恩 钻营 奉承讨好 夤缘 邀买人心 受宠 失宠 趋炎附势 帮忙 好马不吃回头草
简体中文>英语, CC-CEDICT
人情
rénqíng

1   human feelings (or sympathy, nature):
- 人情如纸薄。 Human feelings are as thin as a sheet of paper. —Human relationship is flimsy.
- 他很重人情,朋友的事总是愿意帮忙。 He sets a great store on friendship, and is always willing to help his friends.
2   sensibilities; feelings:
- 不讲人情 spare no sensibilities
3   etiquette; human relationship; custom; convention:
- 人情之常 be natural and normal (in human relationships)
- 随人情 follow the conventions
- 托人情 ask sb. to do sth. as a personal favour
4   favour:
- 空头人情 empty promise; lip service
- 做个人情 do sb. a favour
- 不拿原则换人情 refrain from seeking personal favour at the expense of principle
5   gift; present  送人情
- 人情债 debt of gratitude
- 简体中文>英语, 汉英词典
人情
rénqíng
1. 人的感情;人之常情 {human feelings; human nature}:
- 不近~。 {not amenable to reason}
2. 情面 {favour}:
- 托~ {seek sb.'s favour}
- 不讲~。 {lose sight of the human side of things}
3. 恩惠;情谊 {favour}:
- 做个~ {do sb. a favour}
- 空头~。 {lip service}
4. 指礼节应酬等习俗 {etiquette; custom}:
- 行~ {follow an established practice}
- 尽~。 {observe social etiquette}
5. 礼物 {gift; present}:
- 送~。 {present a gift}
简体中文>英语, 现代汉语词典
人情
rénqíng
human feelings; human nature; sympathy
- 不近人情 be unsympathetic/unreasonable/heartless
- 违背人情 be unnatural and abnormal
feelings; sensibilities
- 还人情 repay an obligation or a favour
- 讲/重人情 set great store by friendship
- 欠人情 owe sb a debt of gratitude
favour
- 做个人情 do sb a favour
- 空头人情 empty favour/promise; lip service
另见:托人情
courtesy; ceremony; etiquette
- 迫于人情 out of a sense of obligation
- 随人情 follow the customary practice
- 行/尽人情 observe etiquette; exercise courtesy; fulfil an obligation
<方> gift; present
- 送人情 offer/send a gift to sb; make a gift of sth to sb
人情淡薄
rénqíng-dànbó
<熟> people are indifferent to each other
人情冷暖
rénqíng-lěngnuǎn
<熟> fickleness of human relationship; social snobbery
人情礼
rénqínglǐ
gift presented to strengthen interpersonal relations
人情练达
rénqíng-liàndá
<熟> be worldly-wise; be experienced in the ways of the world
人情世故
rénqíng-shìgù
<熟> worldly wisdom; ways of the world
- 不懂人情世故 be ignorant of the ways of the world
- 懂人情世故 be worldly-wise; know the ways of the world
人情味
rénqíngwèi
human touch/interest; milk of human kindness
- 富于人情味 be full of human interest; have a strong human touch
- 没有一点儿人情味 be devoid of human kindness; be apathetic
- 有人情味 have human appeal; show empathy
- 有人情味的报道 human-interest story
人情债
rénqíngzhài
debt of gratitude
- 还人情债 repay/requite an obligation or a personal favour; pay back an obligation
- 欠人情债 be under an obligation to sb; owe sb a debt of gratitude
- 她的慈爱使我感到欠了她的人情债。 Her kindness put me under an obligation to her.
人情纸薄
rénqíng-zhǐbáo
- 简体中文>英语, 汉英大词典
人情
/rénqíng/
favor; gift; present
简体中文>英语, 简明汉英词典