没精打采

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
沒精打采 没精打采
[méi jīng dǎ cǎi]
listless
蔫头耷脑 颓萎 淹头搭脑 怅惘 蔫耷耷 无精打采 颓丧 没精打彩 没有劲头 没劲 萎靡不振 发蔫 病病歪歪 一潭死水
dispirited
颓唐 忽忽不乐 沮丧 倦怠 蔫头耷脑 颓萎 颓废 委靡 有气无力 萎靡 灰色 神伤 没精打彩 萎靡不振 扫兴 无精打采 病恹恹
washed out
精疲力尽 无精打采 精疲力竭 没精打彩
also written 沒精打彩|没精打彩[méi jīng dǎ cǎi]
简体中文>英语, CC-CEDICT
没精打采
méijīng-dăcăi
(also 无精打采) 〈成〉 listless; in low spirits; out of sorts; lackadaisical:
- 他不时长吁短叹,没精打采的。 He kept sighing and looked very downcast.
- 他没精打采地坐在地上,低着头,不吱声。 He sat listlessly on the ground with his head hanging and said nothing.
- 许多人碰到下雨天就没精打采。 Many people feel low on rainy days.
- 简体中文>英语, 汉英词典
没精打采
méi jīng dǎ cǎi
形容不高兴,不振作 {have the blues; out of humour; out of sorts}:
- 他~地坐在地下,低着头,不吱声。 {He sat on the ground dejected and silent, his head bent low.}也说 also: 无精打采 {wú jīng dǎ cǎi}。
简体中文>英语, 现代汉语词典
没精打采
méijīng-dǎcǎi
<熟> be listless; in low spirits; out of sorts; out of spirits; be lackadaisical; feel blue/depressed/slack
- 没精打采的步子 slouching gait
- 手术后三个月他一直没精打采。 He remained listless for three months after the operation.
- 她累了,讲起话来没精打采。 She was tired, and spoke without life.
- 早上他总是没精打采。 He is always out of sorts in the morning.
- 简体中文>英语, 汉英大词典