倒是

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
倒是
[dào shi]
contrary to what one might expect

actually
事实上 其实 竟然 实则 却是 实在 敢情 实付 运载量 实操 实况 身临其境 似是而非 临场感 原来 银样镴枪头 绿茶 夫子自道 船到桥门自会直 名实 干话 有色无胆 叶公好龙 绿茶婊 被旅游 不逮捕特权
contrariwise
why don't you
简体中文>英语, CC-CEDICT
倒是
dàoshì

1   [indicating contrast]:
- 这孩子挺调皮,今天倒是挺乖。 The child is quite naughty, but has behaved well today.
2   [indicating a turn in meaning]:
- 他人不富,倒是挺大方的。 He's not rich, but very generous.
3   [indicating concession]:
- 这本书倒是不错,就是贵了点儿。 It's a good book, but a little bit too expensive.
4   [modifying or toning down a preceding statement]:
- 我不同意你的意思,但你这么想倒是可以理解。 I don't agree with you, but it's understandable for you to think so.
5   [pressing or questioning sb. ]:
- 行不行,你倒是吭一声呀! Speak up! Do you agree or not?
- 简体中文>英语, 汉英词典
倒是
dàoshì
〈副词<posen>adv.</posen>
1. 表示跟一般情理相反;反倒 {[used to indicate contrast to what is usu. true] but instead}:
- 该说的不说,不该说的~说个没完没了。 {harp on what one shouldn't instead of speaking what one should}
2. 表示事情不是那样(含责怪意) {[used to indicate what is contrary to facts, with a touch of criticism]}:
- 说的~容易,你做起来试试! {Though it's easy to say, would you try to do it yourself?}
3. 表示出乎意料 {[used for sth. unexpected]}:
- 还有什么理由,我~想听一听。 {If you have any other reasons, I would certainly like to hear them.}
4. 表示让步 {[used to indicate concession]}:
- 东西~好东西,就是价钱太贵。 {This thing may be good, only it is too expensive.}
5. 表示转折 {[used to indicate a turn in meaning]}:
- 屋子不大, 布置得~挺讲究。 {Though the room may not be very big, it is beautifully decorated.}
6. 用来缓和语气 {[used to modify or tone down a preceding statement]}:
- 如果人手不够,我~愿意帮忙。 {If there really are not enough people, then I would like to go and help.}
7. 表示催促或追问 {[used to press or question sb.]}:
- 你~快说呀! {Out with it then!}
- 你~去过没去过,别吞吞吐吐的。 {So did you go there or not? Don't mince your words.}
简体中文>英语, 现代汉语词典
倒是
dàoshì
[contrary to common sense]
- 该说的不说,不该说的倒是说个没完。 While little has been said of what should have been said, too much has been said of what shouldn't have been said.
[contrary to the fact, implying blame]
- 他说得倒是不错,可就是不兑现。 He promised a lot but did nothing.
[indicating unexpectedness]
- 哦,你还有什么理由,我倒是想听一听。 Well, what else have you got to say? / What other excuse have you got? I'd like to hear it.
[indicating concession]
- 东西倒是好东西,就是价钱太贵。 It's good stuff; only it's too expensive.
[indicating a transition]
- 屋子不大,布置得倒是挺有品位。 The room is not big, but it's tastefully furnished.
[indicating a polite offer]
- 如果你愿意,我倒是可以帮忙。 If you like, I'm willing to help.
[indicating eagerness to know]
- 你倒是快说呀! Out with it!
- 你倒是去过那儿没有,别吞吞吐吐。 No more of your humming and hawing; just tell me whether you have been there.
- 简体中文>英语, 汉英大词典