不客气

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
不客氣 不客气
[bù kè qi]
you're welcome
别太客气 不用谢 不用客气 没什么 应该的
don't mention it
不会 哪儿的话 别太客气 不用谢 不谢 不用客气 别客气
impolite
没大没小 非礼 却之不恭
rude
不逊 粗犷 无礼 粗暴 不敬 粗语 火辣 唐突 蛮悍 蛮横无理 轻口薄舌 蛮横 轻嘴薄舌
blunt
坦率 直球 直白 率直 直来直往 直截了当 顽钝 浅露 思想顽钝 钝器 挫折 钝翅苇莺 成败利钝 傲娇
简体中文>英语, CC-CEDICT
不客气
bù//kèqì
I 〈惯,套〉
1   (also 不用谢) you're welcome; don't mention it; not at all:
- 谢谢。 ——不客气。 Thanks. — My pleasure.
2   (also 不用了) [used to decline an offer] please don't bother; no, thanks:
- 喝杯咖啡吧。 ——不客气。 Have a cup of coffee. — No, thanks.
II 形
1   impolite; rude; blunt:
- 说句不客气的话 to put it bluntly
- 你再这样,我可就要不客气了。 If you go on like this, I won't be so easy on you.
2   (also 别客气) candid; frank; straightforward:
- 我们之间就不客气了。 Let's dispense with formalities. or Let's not stand on ceremony!
- 简体中文>英语, 汉英词典
不客气
bù kèqi
impolite; rude; blunt; curt
- 不客气的拒绝 curt refusal
- 不客气地说 put it bluntly
- 那样对人太不客气了。 It is impolite to treat others like that.
- 你再这样不守规矩的话,我可就不客气了。 If you don't behave yourself, I won't be so easy on you.
- 如果你再这样没脸没皮的,别怪我不客气。 You'll get the rough side of my tongue if you're cheeky again.
candid; frank; straightforward
- 我们之间就不客气了。 Let's dispense with formalities. / We are to be frank to each other. / We'll not stand on ceremony with each other.
<套> you're welcome; don't mention it; not at all; it's my pleasure
- “谢谢。” “不客气。” 'Thanks.' 'My pleasure. / It's OK.'
<套> [used to decline an offer] please don't bother; no, thanks
- “再给你来杯茶吧?” “不客气,我自己来。” 'Would you care for another cup of tea?' 'Don't bother, please. I'll help myself.'
- “抽支烟吧。” “不客气。” 'Have a cigarette.' 'No, thanks.'
- 简体中文>英语, 汉英大词典
不客气
/bùkèqi/
incivility
简体中文>英语, 简明汉英词典