英语
中文
导航
首页
最近更改
随机页面
统计
版本
关于
模板
表单
操作
替换文本
导入CSV
页面
讨论
查看源代码
查看历史
登录
查看“此地无银三百两”的源代码
来自翻译宝典
←
此地无银三百两
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{#seo:| title = {{FULLPAGENAME}}_英文翻译_什么意思 - 翻译宝典| keywords = {{FULLPAGENAME}},{{FULLPAGENAME}}英文,{{FULLPAGENAME}}翻译,{{FULLPAGENAME}}是什么意思| description = {{FULLPAGENAME}},{{FULLPAGENAME}}英文,{{FULLPAGENAME}}翻译,{{FULLPAGENAME}}是什么意思,{{FULLPAGENAME}}术语含义。}}[[Category:中文]]<div class="entry"><font color=red>此地無銀三百兩 此地无银三百两</font><br><font color=green>[cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng]</font><br><font color=blue>lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide</font></div><div class="source>简体中文>英语, CC-CEDICT</div> <div class="entry"><font color=red>此地无银三百两</font><br><font color=green>cĭdì wú yín sānbăi liăng</font><br><font color=blue>〈熟〉 no 300 taels of silver buried here (the sign put up by the man in the folk tale over the place where he had hidden some money)— a clumsy denial resulting in self-exposure:</font><br>- 你说这话不是此地无银三百两吗! What you said only gave yourself away. </div><div class="source">- 简体中文>英语, 汉英词典</div> <div class="entry"><font color=red>此地无银三百两</font><br><font color=green>cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng</font><br><font color=blue>民间故事说,有人把银子埋在地里,上面写了个‘此地无银三百两’的字牌;邻居李四看到字牌,挖出银子,在字牌的另一面写上‘对门李四未曾偷’。比喻打出的幌子正好暴露了所要掩饰的内容。 {The folk tale goes that a man buried a jar of silver underground and he placed a sign on the site saying<span class="maohao">:<BR><span class="suojin"></span>‘300 taels of silver are not buried here.’ His neighbour Li Si saw the sign, dug out the silver, and wrote on the other side:</font><br>- ‘Your neighbour Li Si did not steal them.’ The phrase is figuratively used to mean the backfiring of a cover-up.}</span></font></div><div class="source">简体中文>英语, 现代汉语词典</div> <div class="entry"><font color=red>此地无银三百两</font><br><font color=green>cǐdì wú yín sānbǎi liǎnɡ</font><br><i><font color=blue><熟> </font></i><font color=blue>no 300 taels of silver buried here [a sign put up by the man in a folk tale over the place where he had buried the silver]—a clumsy denial resulting in a self-exposure; a poor lie which reveals the truth; a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence</font><br><font color=gray>另见主词条:</font>[[此地]]</div><div class="source">- 简体中文>英语, 汉英大词典</div>
返回
此地无银三百两
。
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息