相濡以沫
[xiāng rú yǐ mò]
lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when water is drying up) (idiom)
fig. to share meager resources
mutual help in humble circumstances
相濡以沫
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
相濡以沫
xiāngrúyĭmò
(also 濡沫 rúmò 〈书〉, 以沫相濡) 〈成〉 (of stranded fish) moisten each other with spit—give one's meagre resources to help another in time of need
xiāngrúyĭmò
(also 濡沫 rúmò 〈书〉, 以沫相濡) 〈成〉 (of stranded fish) moisten each other with spit—give one's meagre resources to help another in time of need
- 简体中文>英语, 汉英词典
相濡以沫
xiāng rú yǐ mò
泉水干涸,鱼靠在一起以唾沫相互湿润(语见《庄子·大宗师》)。后用‘相濡以沫’比喻同处困境,相互救助。 {(of stranded fish) moisten each other with spit when spring water dries up (from Zhuangzi·Great and Venerable Teacher); (fig.) help each other in time of need with meagre resources}
xiāng rú yǐ mò
泉水干涸,鱼靠在一起以唾沫相互湿润(语见《庄子·大宗师》)。后用‘相濡以沫’比喻同处困境,相互救助。 {(of stranded fish) moisten each other with spit when spring water dries up (from Zhuangzi·Great and Venerable Teacher); (fig.) help each other in time of need with meagre resources}
简体中文>英语, 现代汉语词典
相濡以沫
xiāngrúyǐmò
<熟> help each other to pull through a plight/crisis
xiāngrúyǐmò
<熟> help each other to pull through a plight/crisis
- 简体中文>英语, 汉英大词典