有木有
[yǒu mù yǒu]
(slang) come on, you can't deny it!
don't you think so?!
(melodramatic form of 有沒有|有没有[yǒu méi yǒu])
有木有
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
有木有
Is that really so?
“有木有”是“有没有”的谐音,源自四川等地的方言,此词首先也出现在《学法语的人你伤不起》一文中:“两年前选了法语课!于是踏上了不归路(take a one-way trip without returning)啊!谁跟我讲法语是世界上最优美的语言啊!……76不念七十六啊!念六十加十六啊!96不念九十六啊!念四个二十加十六啊!法国人数学好得不得了!有木有啊有木有!”“有没有”常用于句子的结尾,表达了因某事感到压力很大、无奈、纠结等情感,亦用于对肯定自己抱怨的事情。大体上相当于英文的Isn't that so?或do/don't/did/didn't'/have/haven't you等加在句末的反义问句。“有木有”大肆流行开来,歌星王菲在微博上回应《每个喜欢王菲的歌迷你都伤不起》中就“活学活用(use lively adopted to the situation)”地使用了“有木有”一词。顺便提一下,网上也有人把“没有”说成“母代”,那是根据南京方言“没得”造出来的另一个的谐音词。
Is that really so?
“有木有”是“有没有”的谐音,源自四川等地的方言,此词首先也出现在《学法语的人你伤不起》一文中:“两年前选了法语课!于是踏上了不归路(take a one-way trip without returning)啊!谁跟我讲法语是世界上最优美的语言啊!……76不念七十六啊!念六十加十六啊!96不念九十六啊!念四个二十加十六啊!法国人数学好得不得了!有木有啊有木有!”“有没有”常用于句子的结尾,表达了因某事感到压力很大、无奈、纠结等情感,亦用于对肯定自己抱怨的事情。大体上相当于英文的Isn't that so?或do/don't/did/didn't'/have/haven't you等加在句末的反义问句。“有木有”大肆流行开来,歌星王菲在微博上回应《每个喜欢王菲的歌迷你都伤不起》中就“活学活用(use lively adopted to the situation)”地使用了“有木有”一词。顺便提一下,网上也有人把“没有”说成“母代”,那是根据南京方言“没得”造出来的另一个的谐音词。
- 简体中文>英语, 新新词汉英词典