鹿死谁手

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
鹿死誰手 鹿死谁手
[lù sǐ shéi shǒu]
lit. at whose hand will the deer die (idiom)
fig. who will emerge victorious
简体中文>英语, CC-CEDICT
鹿死谁手
lùsĭshuíshŏu
〈成〉 at whose hand will the deer die—who will win the prize; who will gain supremacy:
- 不知鹿死谁手。 It's hard to tell who will emerge victor.
- 简体中文>英语, 汉英词典
鹿死谁手
lù sǐ shéi shǒu
以追逐野鹿比喻争夺天下,‘不知鹿死谁手’表示不知道谁能获胜,现多用于比赛。 {chasing a deer to see who's the winner; (fig.) struggle for supremacy. The phrase ‘at whose hand will the deer die’ means that one is uncertain which rivaling side will be the winner, and it is mostly used on sports competitions.}
简体中文>英语, 现代汉语词典
鹿死谁手
lùsǐshuíshǒu
<熟> at whose hand will the deer die―who will gain supremacy; who will win the prize; who will emerge victorious
- 总统选举鹿死谁手,尚难逆料。 It is still hard to tell who will emerge victorious in the presidential election.
- 简体中文>英语, 汉英大词典