非诚勿扰体
real sincere style
“《非诚勿扰》体”源自《非诚勿扰2》(If Yu Are the One, 2),自该片上映后,片中李香山女儿深情演绎的诗在网站被疯狂转载:“你见,或者不见我,我就在那里(I'm always there no matter whether you see me or not),不悲不喜;你爱,或者不爱我,爱就在那里,不增不减(My love to you is always there no matter whether you love me or not, neither more nor less)……”。“《非诚勿扰》体”就是该诗的模仿版。例:“你病,或者不病倒,老板就在那里,不悲不喜(emotionless)”;“你休,或者不休息,工作就在那里,不来不去”;“你拼(exert all one's might and main/do one's uttermost),或者不拼命,工资就在那里,不增不减”;“你辞,或者不辞职,地球还是会转,不歇不停(The Earth moves on without stopping)。”
非诚勿扰体
来自翻译宝典
- 简体中文>英语, 新新词汉英词典