金牌体

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
金牌体
gold medal style
2012年伦敦奥运会头一天比赛,中国射击选手获得一枚金牌、一枚铜牌后,网上很快出现了这么一个帖子:“同样两名中国选手,易思玲得了金牌,喻丹得了铜牌,但得到的待遇却天壤之别(poles apart),国务院发的贺电上没有喻丹的名字,CCTV连一个对准喻丹的特写镜头(close-up)都没有,当记者采访完易思玲,想起喻丹的时候,她已经悄然离开(leave quietly),在这个不懂得尊重的国度(a country that knows no respect)里,除了金牌本身,没有任何伟大。”这样一条并不符合事实的微博,在网上转发却迅速超过10万次,引起了大量批评的声音:“唯金牌是瞻(gold medal prevailing)”、“中国缺乏奥运精神”、“只关注金牌数量的国度,也许是最不关注民众体育的(A nation that only pays attention to gold medals very probably pays no attention to physical sports of the masses)”这一类的评论。但是,所谓的“国务院发的贺电上没有喻丹的名字”并不属实。中共中央政治局委员、国务委员刘延东,是第一时间(immediately/in the shortest possible time)代表党中央国务院向“获得奖牌的易思玲、喻丹,以及中国体育代表团”发去贺电的。事后不少网民对此反思,模仿那条不实帖子进行反驳,被称之为“金牌体”。
“同样是参加了比赛,获得了第三名的就有奖牌,第四名就没有。颁奖仪式上没有他的身影,现场解说中不宣布他的名字。在这个不懂得尊重的地球上,奥运会就是侮辱的存在。(In this world that only pays attention to gold medals the Olympic Games prove to be the existence of insult)”
“同样两个美国政治家,奥巴马赢得了大选,麦凯恩没赢得大选,得到的待遇却天壤之别。各国元首发的贺信中没有麦凯恩的名字,白宫椭圆形办公室连一个小桌子都没给麦凯恩留下。当记者簇拥在芝加哥胜选的奥巴马身边时,麦凯恩已悄然离开回到亚利桑那。在美国这个不懂得尊重的国度里,除了总统本身,没有任何伟大。(In the USA, a country that knows no respect, nothing is great except the president himself)”
- 简体中文>英语, 新新词汉英词典