貪天之功 贪天之功
[tān tiān zhī gōng]
to claim credit for other people's achievements (idiom)
贪天之功
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
贪天之功
tāntiānzhīgōng
〈成〉 arrogate to oneself the merits of others; claim credit for other people's achievements
tāntiānzhīgōng
〈成〉 arrogate to oneself the merits of others; claim credit for other people's achievements
- 简体中文>英语, 汉英词典
贪天之功
tān tiān zhī gōng
原指窃据上天的功绩,后泛指把不属于自己的功劳归于自己。 {(orig.) arrogate to oneself the merits of Heaven; claim credit for other people's achievements}
tān tiān zhī gōng
原指窃据上天的功绩,后泛指把不属于自己的功劳归于自己。 {(orig.) arrogate to oneself the merits of Heaven; claim credit for other people's achievements}
简体中文>英语, 现代汉语词典
贪天之功
tāntiānzhīgōng
<熟> claim credit for other people's achievements; arrogate to oneself the merits of others; lay claim to what one has done nothing to deserve
tāntiānzhīgōng
<熟> claim credit for other people's achievements; arrogate to oneself the merits of others; lay claim to what one has done nothing to deserve
- 简体中文>英语, 汉英大词典