縱虎歸山 纵虎归山
[zòng hǔ guī shān]
lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities
纵虎归山
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
纵虎归山
zònghŭ-guīshān
(also 放虎归山) 〈成〉 let the tiger return to the mountains—set the stage for calamity in the future; sow the seeds of disaster
zònghŭ-guīshān
(also 放虎归山) 〈成〉 let the tiger return to the mountains—set the stage for calamity in the future; sow the seeds of disaster
- 简体中文>英语, 汉英词典
纵虎归山
zòng hǔ guī shān
〈比喻 fig.〉放走敌人,留下祸根。 {let the tiger return to the mountains — court calamity for the future;}也说 also: 放虎归山 {fàng hǔ guī shān}。
zòng hǔ guī shān
〈比喻 fig.〉放走敌人,留下祸根。 {let the tiger return to the mountains — court calamity for the future;}也说 also: 放虎归山 {fàng hǔ guī shān}。
简体中文>英语, 现代汉语词典
纵虎归山
zònghǔ-guīshān
<熟> let the tiger return to the mountains—cause calamity for the future; let go of a deadly enemy
zònghǔ-guīshān
<熟> let the tiger return to the mountains—cause calamity for the future; let go of a deadly enemy
- 简体中文>英语, 汉英大词典