白马哥
Brother White Horse
“白马哥”是法国戏剧演员帕特里克·韦塞利耶(Patrick Veisselier)给自己取的中文名字。据法国《欧洲时报》报道,2014年4月7日晚,他在巴黎皇宫剧院(Le Palace)演出了中文脱口秀《白马哥:地道的中国人》。来自里昂的“白马哥”从未到过中国,喜欢冒险与挑战的他采用崭新的艺术手法,在完全不懂中文的情况下,创造性地在脱口秀中扮演一个“地道的中国人”,给观众带来一个半小时的穿越体验。脱口秀讲述一个年逾不惑一事无成的法国人,为了寻求成功的机会,突发奇想希望变成一个中国人。每当他喝下茅台酒,就忘记了法语,只能讲中文。舞台上用大屏幕同步显示中文和法语字幕,以满足中法观众的需求。
剧本白马哥自己用法语写的,找人翻译成中文。为了完美呈现这部作品,他在过去的半年中付出了大量努力,学会了中文发音,并且跟着中文老师朗诵了无数遍,像记歌曲一样来记中文,平均每天只能记住大约两分钟的台词。脱口秀的灵感取材于米雪儿的两本书:《中国的网络语言与中国式幽默》(La Chine Branchée)和《中国式交流》(La communication à la Chinoise)。书中引用并解释了许多中国人在日常生活中的礼仪文化和交流方式,以及一些近年来中国网络流行的词语和一些有代表性的中国式幽默,目的在于帮助法国人更好地了解中国人的精神世界,撇去法国人对中国的固有印象,更好地与中国人交流并建立更为亲密的关系。演出受到了现场观众的欢迎和喜爱,中法观众纷纷报以热烈的掌声,表示这种表演前所未见,令人耳目一新。
“白马哥”还计划到中国来演出。
白马哥
来自翻译宝典
- 简体中文>英语, 新新词汉英词典