槍打出頭鳥 枪打出头鸟
[qiāng dǎ chū tóu niǎo]
the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)
nonconformity gets punished
枪打出头鸟
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
枪打出头鸟
qiāng dă chūtóuniăo
〈熟〉 the bird which takes the lead gets shot first—the person in the limelight bears the brunt of attack
qiāng dă chūtóuniăo
〈熟〉 the bird which takes the lead gets shot first—the person in the limelight bears the brunt of attack
- 简体中文>英语, 汉英词典
枪打出头鸟
qiāng dǎ chū tóu niǎo
〈比喻 fig.〉首先打击或惩办带头的人。 {shoot the bird that takes the lead — first strike or punish the person who takes the lead}
qiāng dǎ chū tóu niǎo
〈比喻 fig.〉首先打击或惩办带头的人。 {shoot the bird that takes the lead — first strike or punish the person who takes the lead}
简体中文>英语, 现代汉语词典
枪打出头鸟
qiāng dǎ chūtóuniǎo
<熟> the bird which takes the lead gets shot first―the person in the limelight bears the brunt of attack
qiāng dǎ chūtóuniǎo
<熟> the bird which takes the lead gets shot first―the person in the limelight bears the brunt of attack
- 简体中文>英语, 汉英大词典