杳如黃鶴 杳如黄鹤
[yǎo rú huáng hè]
to be gone forever (idiom)
to disappear without a trace
杳如黄鹤
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
杳如黄鹤
yăorúhuánghè
〈成〉 leave like the yellow crane—left never to return; be gone for ever (from Cui Hao's lines (崔颢《黄鹤楼》):
- 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠 “The yellow crane, once it has gone, will never come again. | But white clouds of a thousand years go aimlessly on and on. ”)
yăorúhuánghè
〈成〉 leave like the yellow crane—left never to return; be gone for ever (from Cui Hao's lines (崔颢《黄鹤楼》):
- 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠 “The yellow crane, once it has gone, will never come again. | But white clouds of a thousand years go aimlessly on and on. ”)
- 简体中文>英语, 汉英词典
杳如黄鹤
yǎo rú huánghè
唐代崔颢《黄鹤楼》诗:
- ‘黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。’ 后来用‘杳如黄鹤’比喻人或物下落不明。 {leave like the yellow crane; (fig.) leave never to return; be gone for ever. Yellow Crane Tower by the Tang-dynasty poet Cui Hao:
‘The yellow crane, once gone, will never again come, /But white clouds of a thousand years go aimlessly on and on.’}
yǎo rú huánghè
唐代崔颢《黄鹤楼》诗:
- ‘黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。’ 后来用‘杳如黄鹤’比喻人或物下落不明。 {leave like the yellow crane; (fig.) leave never to return; be gone for ever. Yellow Crane Tower by the Tang-dynasty poet Cui Hao:
‘The yellow crane, once gone, will never again come, /But white clouds of a thousand years go aimlessly on and on.’}
简体中文>英语, 现代汉语词典
杳如黄鹤
yǎorúhuánghè
<熟> disappear like the yellow crane—be gone forever
- 她已经一个月没露面了,杳如黄鹤。 She has not shown up for a month and is nowhere to be found.
yǎorúhuánghè
<熟> disappear like the yellow crane—be gone forever
- 她已经一个月没露面了,杳如黄鹤。 She has not shown up for a month and is nowhere to be found.
- 简体中文>英语, 汉英大词典
杳如黄鹤
/yǎorúhuánghè/
nowhere to be found
/yǎorúhuánghè/
nowhere to be found
简体中文>英语, 简明汉英词典