朱雀
[Zhūquè]
(ancient Chinese astronomy) Zhuque, the Vermilion Bird (the southern quadrant of the sky)
(Daoism) the guardian deity of the south
朱雀
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
朱雀
[zhū què]
rosefinch (genus Carpodacus)
⇒ 沙色朱雀 藏雀 普通朱雀 大朱雀 拟大朱雀 酒红朱雀 台湾酒红朱雀 斑翅朱雀 红眉朱雀 北朱雀 红胸朱雀 棕朱雀 喜山红眉朱雀 长尾朱雀 红腰朱雀 淡腹点翅朱雀 玫红眉朱雀 曙红朱雀 喜山点翅朱雀 暗胸朱雀 赤朱雀 喜山白眉朱雀 中国白眉朱雀
[zhū què]
rosefinch (genus Carpodacus)
⇒ 沙色朱雀 藏雀 普通朱雀 大朱雀 拟大朱雀 酒红朱雀 台湾酒红朱雀 斑翅朱雀 红眉朱雀 北朱雀 红胸朱雀 棕朱雀 喜山红眉朱雀 长尾朱雀 红腰朱雀 淡腹点翅朱雀 玫红眉朱雀 曙红朱雀 喜山点翅朱雀 暗胸朱雀 赤朱雀 喜山白眉朱雀 中国白眉朱雀
简体中文>英语, CC-CEDICT
朱雀1
zhūquè
(also 红麻料儿 〈俗〉) 名 【鸟】 rosefinch
zhūquè
(also 红麻料儿 〈俗〉) 名 【鸟】 rosefinch
朱雀2
zhūquè
(also 朱鸟) 名 Scarlet Bird—
1 collective name for the southern group (Nos. 22-28) of the twenty-eight constellations (二十八宿)
2 (in Taoism) guardian spirit of the south
zhūquè
(also 朱鸟) 名 Scarlet Bird—
1 collective name for the southern group (Nos. 22-28) of the twenty-eight constellations (二十八宿)
2 (in Taoism) guardian spirit of the south
- 简体中文>英语, 汉英词典
朱雀1
zhūquè
鸟,形状跟麻雀相似,雄鸟红色或暗褐色,雌鸟橄榄褐色。生活在山林中,吃果实等。 {rosefinch (Carpodacus); bird which looks like a sparrow, with the male having a red or dark brown colour, and the female being olive brown, living in mountain forest, eating fruit, etc.;}也叫 also: 红麻料ㄦ {hóngmáliàor}。
zhūquè
鸟,形状跟麻雀相似,雄鸟红色或暗褐色,雌鸟橄榄褐色。生活在山林中,吃果实等。 {rosefinch (Carpodacus); bird which looks like a sparrow, with the male having a red or dark brown colour, and the female being olive brown, living in mountain forest, eating fruit, etc.;}也叫 also: 红麻料ㄦ {hóngmáliàor}。
简体中文>英语, 现代汉语词典
朱雀2
zhūquè
1. 二十八宿中南方七宿的合称。 {name for the southern quadrant of the 28 constellations in ancient astronomy}
2. 〈道教 Taoism〉所奉的南方的神。 {God of Southern Lunar Mansions}‖也叫 also: 朱鸟 {zhūniǎo}。
zhūquè
1. 二十八宿中南方七宿的合称。 {name for the southern quadrant of the 28 constellations in ancient astronomy}
2. 〈道教 Taoism〉所奉的南方的神。 {God of Southern Lunar Mansions}‖也叫 also: 朱鸟 {zhūniǎo}。
简体中文>英语, 现代汉语词典
朱雀
zhūquè
名 rosefinch
名 Scarlet Bird [name for the seven southern mansions of the twenty-eight constellations in ancient Chinese astronomy
名 (of Daoism/Taoism) Southern God [guardian spirit of the south]
zhūquè
名 rosefinch
名 Scarlet Bird [name for the seven southern mansions of the twenty-eight constellations in ancient Chinese astronomy
名 (of Daoism/Taoism) Southern God [guardian spirit of the south]
- 简体中文>英语, 汉英大词典
朱雀
【英】Zhu Que (Vermilion Bird)
是中国传统文化中四象之一,上古时期神话传说中的四大神兽之一。根据五行学说,它是代表南方的神兽,代表的颜色是红色,代表的季节是夏季。
It is one of the Four Symbols in traditional Chinese culture and also one of the four mythical creatures in ancient times. According to the Five-Element Theory, it represents the direction of South, the color red, and the season of Summer.
【英】Zhu Que (Vermilion Bird)
是中国传统文化中四象之一,上古时期神话传说中的四大神兽之一。根据五行学说,它是代表南方的神兽,代表的颜色是红色,代表的季节是夏季。
It is one of the Four Symbols in traditional Chinese culture and also one of the four mythical creatures in ancient times. According to the Five-Element Theory, it represents the direction of South, the color red, and the season of Summer.
- 简体中文>英语, 敦煌文化汉英术语库