明珠暗投
[míng zhū àn tóu]
to cast pearls before swine (idiom)
⇒ 对牛弹琴
not to get proper recognition for one's talents
明珠暗投
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
明珠暗投
míngzhū-àntóu
〈成〉 bright pearl cast into darkness—
1 person of talent or a thing of value that goes unrecognized
2 good person fallen among bad company
míngzhū-àntóu
〈成〉 bright pearl cast into darkness—
1 person of talent or a thing of value that goes unrecognized
2 good person fallen among bad company
- 简体中文>英语, 汉英词典
明珠暗投
míngzhū àn tóu
〈比喻 fig.〉怀才不遇或好人失足参加坏集团,也泛指珍贵的东西得不到赏识。 {bright pearl cast into darkness; person of talent unrecognized or good person fallen among a bad company; (in a broad sense) thing of value unrecognized}
míngzhū àn tóu
〈比喻 fig.〉怀才不遇或好人失足参加坏集团,也泛指珍贵的东西得不到赏识。 {bright pearl cast into darkness; person of talent unrecognized or good person fallen among a bad company; (in a broad sense) thing of value unrecognized}
简体中文>英语, 现代汉语词典
明珠暗投
míngzhū-àntóu
<熟> cast pearls before swine; find one's ability unrecognizeda good person fallen among bad company
另见主词条:明珠
míngzhū-àntóu
<熟> cast pearls before swine; find one's ability unrecognizeda good person fallen among bad company
另见主词条:明珠
- 简体中文>英语, 汉英大词典
明珠暗投
/míngzhūàntóu/
cast pearls before swine
/míngzhūàntóu/
cast pearls before swine
简体中文>英语, 简明汉英词典