成則為王,敗則為寇 成则为王,败则为寇
[chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu]
lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)
fig. losers are always in the wrong
成则为王,败则为寇
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
成则为王,败则为寇
chéng zé wéi wáng, bài zé wéi kòu
(also 成者为王,败者为寇) 〈成〉 The winner is the king; the loser a bandit. — Losers are always to blame. or Nothing succeeds like success.
chéng zé wéi wáng, bài zé wéi kòu
(also 成者为王,败者为寇) 〈成〉 The winner is the king; the loser a bandit. — Losers are always to blame. or Nothing succeeds like success.
- 简体中文>英语, 汉英词典
成则为王,败则为寇
chénɡ zé wéi wánɡ, bài zé wéi kòu
<熟> The winner is the king and the loser a bandit. Nothing succeeds like success.
chénɡ zé wéi wánɡ, bài zé wéi kòu
<熟> The winner is the king and the loser a bandit. Nothing succeeds like success.
- 简体中文>英语, 汉英大词典