得不償失 得不偿失
[dé bù cháng shī]
the gains do not make up for the losses (idiom)
得不偿失
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
得不偿失
débùchángshī
〈成〉 The loss outweighs the gain. or The game is not worth the candle.
débùchángshī
〈成〉 The loss outweighs the gain. or The game is not worth the candle.
- 简体中文>英语, 汉英词典
得不偿失
dé bù cháng shī
得到的抵不上失去的。 {the loss outweighing the gain; not worth powder and shot}
dé bù cháng shī
得到的抵不上失去的。 {the loss outweighing the gain; not worth powder and shot}
简体中文>英语, 现代汉语词典
得不偿失
débùchánɡshī
<熟> one is losing more than one is gaining; the loss outweighs the gain; the game is not worth the candle; not be worth the candle
- 这次交易会得不偿失。 The trade fair was not worth the cost.
débùchánɡshī
<熟> one is losing more than one is gaining; the loss outweighs the gain; the game is not worth the candle; not be worth the candle
- 这次交易会得不偿失。 The trade fair was not worth the cost.
- 简体中文>英语, 汉英大词典
得不偿失
/débùchángshī/
be not worth the candle; get more kicks than halfpence
/débùchángshī/
be not worth the candle; get more kicks than halfpence
简体中文>英语, 简明汉英词典