喜新厭舊 喜新厌旧
[xǐ xīn yàn jiù]
lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old
喜新厌旧
来自翻译宝典
简体中文>英语, CC-CEDICT
喜新厌旧
xĭxīn-yànjiù
〈成〉 like the new and tire of the old—fickle in love:
- 唉,你们男人家,我是晓得的,都有喜新厌旧的毛病。 Oh! You men, you're all the same! —Off with the old love and on with the new.
xĭxīn-yànjiù
〈成〉 like the new and tire of the old—fickle in love:
- 唉,你们男人家,我是晓得的,都有喜新厌旧的毛病。 Oh! You men, you're all the same! —Off with the old love and on with the new.
- 简体中文>英语, 汉英词典
喜新厌旧
xǐ xīn yàn jiù
喜欢新的,厌弃旧的(多指爱情不专一 {oft. unfaithful in love})。 {off with the old love and on with the new; be fond of the new and tired of the old}
xǐ xīn yàn jiù
喜欢新的,厌弃旧的(多指爱情不专一 {oft. unfaithful in love})。 {off with the old love and on with the new; be fond of the new and tired of the old}
简体中文>英语, 现代汉语词典
喜新厌旧
xǐxīn-yànjiù
<熟> be fond of the new and tired of the old; abandon the old for the new; be fickle in one's affection; reject the old and crave for the new
- 他可能是喜新厌旧,也可能是出于好奇。 It might have been due to his habitual fondness for novelty or to his curiosity.
xǐxīn-yànjiù
<熟> be fond of the new and tired of the old; abandon the old for the new; be fickle in one's affection; reject the old and crave for the new
- 他可能是喜新厌旧,也可能是出于好奇。 It might have been due to his habitual fondness for novelty or to his curiosity.
- 简体中文>英语, 汉英大词典