凤姐

来自翻译宝典
跳转至:导航、​搜索
凤姐
Sister Feng/Sister Phoenix
这个“凤姐”可不是《红楼梦》中的王熙凤,而是网络红人、重庆綦江人罗玉凤。罗玉凤自称:“我九岁博览群书(well-read),二十岁达到顶峰(reach one's peak)。我现在都是看社会人文(social science and humanities)类的书,例如《知音》(Soul Mate)、《故事会》(Story Telling)。”她还说:“往前推三百年,往后推三百年,总共六百年没有人超过我(Nobody can surpass me neither in the past three hundred years nor in the three hundred to come)。”她在网上征男友,条件是“必须为清华北大硕士,经济学毕业或者精通经济学,必须具备国际视野(with an international vision),身高1米76到1米83之间,越帅越好(The more handsome, the better),东部沿海户籍(registered permanent residence),无生育史(have never fathered any child),年龄在25-28岁之间”。罗玉凤的征婚启事使她上了不少电视节目,尤其在江苏卫视著名的情感类访谈节目《人间》(The World),获得了许多粉丝,被称为“凤姐”。此后,她的各种雷言囧语(shocking words)层出不穷。不久后,罗玉凤又出了自己征婚的结果中声称“有中国人民银行(People's Bank of China)、花旗银行(First National City Bank of New York)、渣打银行(Standard Charted Bank)、汇丰银行(HSBC)、交通银行(Bank of Communications)、中国人寿(China Life)、友邦保险(American International Assurance Co. Ltd.简称AIA)等金融公司驻中国区首席执行官(CEO of headquarters in China)向我表达爱意(express their love to me),愿意与我结婚,而本人觉得他们年老色衰(have lost one's attraction with age),说不定今天结婚,明天就死掉了,所以不愿意。”“凤姐”先后做过两次整容手术(plastic surgery),整容后她的择偶条件也是“水涨船高”。她放弃了清华男而瞄准欧美海归。后来“凤姐”去了美国,在那里又出了许多洋相,还给奥巴马总统写情书。
有人创造出“凤姐”的口号:“信凤姐,得自信(Become self-confident by believing in Sister Feng)”。
- 简体中文>英语, 新新词汉英词典